| Shenghong's profileSam的共享空间PhotosBlogLists | Help |
|
November 11 关于“色 戒”还没有看过这部电影,不过网络快车上正以每秒30k左右的速度下载着,估计到了晚上应该就能下载完了吧。本人的意向:对于从小说改编过来的电影,本人更倾向于读小说本身。原因有两个,一个是客观的,电影在大约两个小时左右的时间要把一部小说的点点滴滴都融入其中是没有可能的,所以电影中必然遗漏小说的各种情节。第二个原因是主观的,就是电影的编剧和导演是否真正读懂了那部小说,如果答案是否定的,那把一部小说以一个错误的方向去浓缩,结果可想而知了,而大部分情况来看,对一部小说的理解,仁者见仁智者见智。电影真正所能表达的东西未必就是小说所要说的东西。不过我看没有看过“色戒”这部电影,也没有读过原著,所以自然不好评价。还是来看看导演李安的一些说法吧:
对于“色戒“这个名字的解释,李安说:“色”有色相的意思,人世万象,包括导演做电影,演员做表演,都是一种色相;“戒”不只是道德上的“戒”更是知性上的“戒”,有“深省”的意思。他说,人类没有办法阻止欲望的产生,但有智慧了解这个欲望是什么,去检讨它,把它变成艺术,刺激他人,引起他人思考, 给他人以心灵和智慧的启发。
关于电影的拍摄和原著作者,李安又有以下说明:
■ 张爱玲明写易先生,暗写胡兰成,她倾注了自己全部的感情。
■ 拍摄《色·戒》,就好像在地狱里走了一遭,但又要平安地走出来。人生还是有希望的,人还是有情感的。总之要活着出来,不能陷在绝望里,然后慢慢解决问题,处理故事细节和情绪,不要太被张爱玲的阴影控制了。 ■ 现代人太丰润了,我们要求每个演员都瘦些,能体现那个时代的风骨。 ■ 张爱玲蛮西方的,她的中英文程度都很好,在洋文里面学到的东西放到中文里,用西方电影手法的写作放到东方的故事里。尤其在上海这样一个华洋杂处的世界里,有一种风味在里面,是世界上都独到的。 ■ 和梁朝伟合作是我的一个梦想,关于他没有什么话好讲,他是最好的演员 ■ 张爱玲是一个非常有勇气的女作家,她从一个女人细微的心理变化来看一个大的时代,不是用主旋律的方式来看一个战争和一个大时代。我觉得非常特殊,非常有勇气,非常真实。
其实还是很佩服李安的,从我自己这几年的生活来看,要把一种文化去融入另一种文化难度可谓“蜀道之难”。而李安的工作,却是努力去向西方诠释东方的文化。姑且不论方法和内容是否正确,但是这却是一种莫大的勇气。电影是一种解释文化的很有效的途径。因为我们不可能奢望西方的媒体来向西方解释东方文化,因为他们本身就不了解,外加附带各种偏见,所以说我们文化中的优秀的东西他们不会拿回去报道,倒把文化中的劣根和不好的东西全拿去做了他们的拿来宣扬本国文化的反面教材。虽然还有一些“牢骚”想发,鉴于时间和空间的限制,该主题暂时止于此,等看完电影再说吧。 TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://samliuk.spaces.live.com/blog/cns!5EBAAD9CDB97D32A!310.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|